ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
20. ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਨੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ ਅਤੇ ਸੁਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਬਹਾਲਿਆ

ERVPA
20. ਇਹ ਮਹਾਨ ਸ਼ਕਤੀ ਉਹੀ ਹੈ ਜਿਹਡ਼ੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਉਭਾਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਸੀ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਸਵਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬਿਠਾਇਆ।

IRVPA
20. ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਨੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਦ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਵਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਬਿਠਾਇਆ!



KJV
20. Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places, ]

AMP
20. Which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His [own] right hand in the heavenly [places],

KJVP
20. Which G3739 R-ASF he wrought G1754 V-AAI-3S in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM , when he raised G1453 V-AAP-NSM him G846 P-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM , and G2532 CONJ set G2523 V-AAI-3S [ him ] at G1722 PREP his own G848 right hand G1188 A-DSF in G1722 PREP the G3588 T-DPN heavenly G2032 A-DPN [ places , ]

YLT
20. which He wrought in the Christ, having raised him out of the dead, and did set [him] at His right hand in the heavenly [places],

ASV
20. which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,

WEB
20. which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,

NASB
20. which he worked in Christ, raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens,

ESV
20. that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,

RV
20. which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly {cf15i places},

RSV
20. which he accomplished in Christ when he raised him from the dead and made him sit at his right hand in the heavenly places,

NKJV
20. which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated [Him] at His right hand in the heavenly [places,]

MKJV
20. which He worked in Christ in raising Him from the dead, and He seated Him at His right hand in the heavenlies,

AKJV
20. Which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,

NRSV
20. God put this power to work in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,

NIV
20. which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,

NIRV
20. God showed when he raised Christ from the dead. He seated him at his right hand in his heavenly kingdom.

NLT
20. that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God's right hand in the heavenly realms.

MSG
20. All this energy issues from Christ: God raised him from death and set him on a throne in deep heaven,

GNB
20. which he used when he raised Christ from death and seated him at his right side in the heavenly world.

NET
20. This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms

ERVEN
20. he used to raise Christ from death and put him at his right side in the heavenly places.



Total 23 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 20 / 23
  • ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਨੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਵਾਲਿਆ ਅਤੇ ਸੁਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਬਹਾਲਿਆ
  • ERVPA

    ਇਹ ਮਹਾਨ ਸ਼ਕਤੀ ਉਹੀ ਹੈ ਜਿਹਡ਼ੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੋਂ ਉਭਾਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਸੀ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਸਵਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬਿਠਾਇਆ।
  • IRVPA

    ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਨੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਦ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਵਰਗੀ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਬਿਠਾਇਆ!
  • KJV

    Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
  • AMP

    Which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His own right hand in the heavenly places,
  • KJVP

    Which G3739 R-ASF he wrought G1754 V-AAI-3S in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM , when he raised G1453 V-AAP-NSM him G846 P-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM , and G2532 CONJ set G2523 V-AAI-3S him at G1722 PREP his own G848 right hand G1188 A-DSF in G1722 PREP the G3588 T-DPN heavenly G2032 A-DPN places ,
  • YLT

    which He wrought in the Christ, having raised him out of the dead, and did set him at His right hand in the heavenly places,
  • ASV

    which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • WEB

    which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • NASB

    which he worked in Christ, raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens,
  • ESV

    that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
  • RV

    which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly {cf15i places},
  • RSV

    which he accomplished in Christ when he raised him from the dead and made him sit at his right hand in the heavenly places,
  • NKJV

    which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • MKJV

    which He worked in Christ in raising Him from the dead, and He seated Him at His right hand in the heavenlies,
  • AKJV

    Which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
  • NRSV

    God put this power to work in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
  • NIV

    which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
  • NIRV

    God showed when he raised Christ from the dead. He seated him at his right hand in his heavenly kingdom.
  • NLT

    that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God's right hand in the heavenly realms.
  • MSG

    All this energy issues from Christ: God raised him from death and set him on a throne in deep heaven,
  • GNB

    which he used when he raised Christ from death and seated him at his right side in the heavenly world.
  • NET

    This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms
  • ERVEN

    he used to raise Christ from death and put him at his right side in the heavenly places.
Total 23 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 20 / 23
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References