ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
19. ਓਹਨਾਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦਾ ਬਲ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਸੱਪਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਵੀ ਹਨ ਅਤੇ ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਗਾੜ ਕਰਦੇ ਹਨ

ERVPA
19. ਘੋਡ਼ਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਪੂਛਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਪਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਡੰਗਣ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।

IRVPA
19. ਉਹਨਾਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦਾ ਬਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਸੱਪਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਵੀ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਨਾਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ।



KJV
19. For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails [were] like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.

AMP
19. For the power of the horses to do harm is in their mouths and also in their tails. Their tails are like serpents, for they have heads, and it is by means of them that they wound people.

KJVP
19. For G1063 CONJ their G848 power G1849 N-NSF is G1526 in G1722 PREP their G3588 T-DSN mouth G4750 N-DSN , and G2532 CONJ in G1722 PREP their G3588 T-DPF tails G3769 N-DPF : for G1063 CONJ their G848 tails G3769 N-NPF [ were ] like unto G3664 A-NPF serpents G3789 N-GPM , and had G2192 V-PAP-NPF heads G2776 N-APF , and G2532 CONJ with G1722 PREP them G846 P-GPM they do hurt G91 V-PAI-3P .

YLT
19. for their authorities are in their mouth, and in their tails, for their tails [are] like serpents, having heads, and with them they do injure;

ASV
19. For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they hurt.

WEB
19. For the power of the horses is in their mouths, and in their tails. For their tails are like serpents, and have heads, and with them they harm.

NASB
19. For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like snakes, with heads that inflict harm.

ESV
19. For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound.

RV
19. For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they do hurt.

RSV
19. For the power of the horses is in their mouths and in their tails; their tails are like serpents, with heads, and by means of them they wound.

NKJV
19. For their power is in their mouth and in their tails; for their tails [are] like serpents, having heads; and with them they do harm.

MKJV
19. For their authority is in their mouth and in their tails. For their tails were like serpents with heads, and with them they do harm.

AKJV
19. For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like to serpents, and had heads, and with them they do hurt.

NRSV
19. For the power of the horses is in their mouths and in their tails; their tails are like serpents, having heads; and with them they inflict harm.

NIV
19. The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.

NIRV
19. The power of the horses was in their mouths and in their tails. The tails were like snakes whose heads could bite.

NLT
19. Their power was in their mouths and in their tails. For their tails had heads like snakes, with the power to injure people.

MSG
19. The horses killed with their mouths and tails; their serpentlike tails also had heads that wreaked havoc.

GNB
19. For the power of the horses is in their mouths and also in their tails. Their tails are like snakes with heads, and they use them to hurt people.

NET
19. For the power of the horses resides in their mouths and in their tails, because their tails are like snakes, having heads that inflict injuries.

ERVEN
19. The horses' power was in their mouths and also in their tails. Their tails were like snakes that have heads to bite and hurt people.



Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 19 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ਓਹਨਾਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦਾ ਬਲ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਸੱਪਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਵੀ ਹਨ ਅਤੇ ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਗਾੜ ਕਰਦੇ ਹਨ
  • ERVPA

    ਘੋਡ਼ਿਆਂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹਾਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਪੂਛਾਂ ਵਿੱਚ ਸੀ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂਛਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਪਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਸਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਡੰਗਣ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
  • IRVPA

    ਉਹਨਾਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦਾ ਬਲ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਸੱਪਾਂ ਵਰਗੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਵੀ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਨਾਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ।
  • KJV

    For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt.
  • AMP

    For the power of the horses to do harm is in their mouths and also in their tails. Their tails are like serpents, for they have heads, and it is by means of them that they wound people.
  • KJVP

    For G1063 CONJ their G848 power G1849 N-NSF is G1526 in G1722 PREP their G3588 T-DSN mouth G4750 N-DSN , and G2532 CONJ in G1722 PREP their G3588 T-DPF tails G3769 N-DPF : for G1063 CONJ their G848 tails G3769 N-NPF were like unto G3664 A-NPF serpents G3789 N-GPM , and had G2192 V-PAP-NPF heads G2776 N-APF , and G2532 CONJ with G1722 PREP them G846 P-GPM they do hurt G91 V-PAI-3P .
  • YLT

    for their authorities are in their mouth, and in their tails, for their tails are like serpents, having heads, and with them they do injure;
  • ASV

    For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they hurt.
  • WEB

    For the power of the horses is in their mouths, and in their tails. For their tails are like serpents, and have heads, and with them they harm.
  • NASB

    For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like snakes, with heads that inflict harm.
  • ESV

    For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound.
  • RV

    For the power of the horses is in their mouth, and in their tails: for their tails are like unto serpents, and have heads; and with them they do hurt.
  • RSV

    For the power of the horses is in their mouths and in their tails; their tails are like serpents, with heads, and by means of them they wound.
  • NKJV

    For their power is in their mouth and in their tails; for their tails are like serpents, having heads; and with them they do harm.
  • MKJV

    For their authority is in their mouth and in their tails. For their tails were like serpents with heads, and with them they do harm.
  • AKJV

    For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like to serpents, and had heads, and with them they do hurt.
  • NRSV

    For the power of the horses is in their mouths and in their tails; their tails are like serpents, having heads; and with them they inflict harm.
  • NIV

    The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.
  • NIRV

    The power of the horses was in their mouths and in their tails. The tails were like snakes whose heads could bite.
  • NLT

    Their power was in their mouths and in their tails. For their tails had heads like snakes, with the power to injure people.
  • MSG

    The horses killed with their mouths and tails; their serpentlike tails also had heads that wreaked havoc.
  • GNB

    For the power of the horses is in their mouths and also in their tails. Their tails are like snakes with heads, and they use them to hurt people.
  • NET

    For the power of the horses resides in their mouths and in their tails, because their tails are like snakes, having heads that inflict injuries.
  • ERVEN

    The horses' power was in their mouths and also in their tails. Their tails were like snakes that have heads to bite and hurt people.
Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 19 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References