ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
IRVPA
33. ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲੋਂ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਨਾ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

PAV
33. ਉਹ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਦਿਲੋਂ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ, ਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਔਖਾ ਕਰਦਾ।।

ERVPA



KJV
33. For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.

AMP
33. For He does not willingly and from His heart afflict or grieve the children of men. [Ezek. 18:23, 32; Hos. 11:8; Heb. 12:5-10; II Pet. 3:9.]

KJVP
33. For H3588 CONJ he doth not H3808 NADV afflict H6031 willingly H3820 nor grieve H3013 the children H1121 CMP of men H376 NMS .

YLT
33. For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.

ASV
33. For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.

WEB
33. For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.

NASB
33. He has no joy in afflicting or grieving the sons of men.

ESV
33. for he does not willingly afflict or grieve the children of men.

RV
33. For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.

RSV
33. for he does not willingly afflict or grieve the sons of men.

NKJV
33. For He does not afflict willingly, Nor grieve the children of men.

MKJV
33. For He does not afflict from His heart, nor does He grieve the sons of men;

AKJV
33. For he does not afflict willingly nor grieve the children of men.

NRSV
33. for he does not willingly afflict or grieve anyone.

NIV
33. For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.

NIRV
33. He doesn't want to bring pain or suffering to people.

NLT
33. For he does not enjoy hurting people or causing them sorrow.

MSG
33. He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:

GNB
33. He takes no pleasure in causing us grief or pain.

NET
33. For he is not predisposed to afflict or to grieve people.&u05DC; (Lamed)

ERVEN
33. The Lord does not enjoy causing people pain. He does not like to make anyone unhappy.



Total 66 Verses, Selected Verse 33 / 66
  • ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲੋਂ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ, ਨਾ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
  • PAV

    ਉਹ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਦਿਲੋਂ ਕਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਪਾਉਂਦਾ, ਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਔਖਾ ਕਰਦਾ।।
  • KJV

    For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
  • AMP

    For He does not willingly and from His heart afflict or grieve the children of men. Ezek. 18:23, 32; Hos. 11:8; Heb. 12:5-10; II Pet. 3:9.
  • KJVP

    For H3588 CONJ he doth not H3808 NADV afflict H6031 willingly H3820 nor grieve H3013 the children H1121 CMP of men H376 NMS .
  • YLT

    For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
  • ASV

    For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
  • WEB

    For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
  • NASB

    He has no joy in afflicting or grieving the sons of men.
  • ESV

    for he does not willingly afflict or grieve the children of men.
  • RV

    For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
  • RSV

    for he does not willingly afflict or grieve the sons of men.
  • NKJV

    For He does not afflict willingly, Nor grieve the children of men.
  • MKJV

    For He does not afflict from His heart, nor does He grieve the sons of men;
  • AKJV

    For he does not afflict willingly nor grieve the children of men.
  • NRSV

    for he does not willingly afflict or grieve anyone.
  • NIV

    For he does not willingly bring affliction or grief to the children of men.
  • NIRV

    He doesn't want to bring pain or suffering to people.
  • NLT

    For he does not enjoy hurting people or causing them sorrow.
  • MSG

    He takes no pleasure in making life hard, in throwing roadblocks in the way:
  • GNB

    He takes no pleasure in causing us grief or pain.
  • NET

    For he is not predisposed to afflict or to grieve people.&u05DC; (Lamed)
  • ERVEN

    The Lord does not enjoy causing people pain. He does not like to make anyone unhappy.
Total 66 Verses, Selected Verse 33 / 66
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References