ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
8. ਜਿਸ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਉਹ ਨੇ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਚੋਖਾ ਦਿੱਤਾ

ERVPA
8. ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਕਿਰਪਾ ਸਿਆਣਪ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੁਫ਼ਤੀ ਛਿਡ਼ਕਿਆ ਹੈ।

IRVPA
8. ਜਿਸ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਉਹ ਨੇ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਦਿੱਤਾ!



KJV
8. Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;

AMP
8. Which He lavished upon us in every kind of wisdom and understanding (practical insight and prudence),

KJVP
8. Wherein G3739 R-GSF he hath abounded G4052 V-AAI-3S toward G1519 PREP us G2248 P-1AP in G1722 PREP all G3956 A-DSF wisdom G4678 N-DSF and G2532 CONJ prudence G5428 N-DSF ;

YLT
8. in which He did abound toward us in all wisdom and prudence,

ASV
8. which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

WEB
8. which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

NASB
8. that he lavished upon us. In all wisdom and insight,

ESV
8. which he lavished upon us, in all wisdom and insight

RV
8. which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

RSV
8. which he lavished upon us.

NKJV
8. which He made to abound toward us in all wisdom and prudence,

MKJV
8. which He caused to abound toward us in all wisdom and understanding;

AKJV
8. Wherein he has abounded toward us in all wisdom and prudence;

NRSV
8. that he lavished on us. With all wisdom and insight

NIV
8. that he lavished on us with all wisdom and understanding.

NIRV
8. He poured his grace on us by giving us great wisdom and understanding.

NLT
8. He has showered his kindness on us, along with all wisdom and understanding.

MSG
8. He thought of everything, provided for everything we could possibly need,

GNB
8. which he gave to us in such large measure! In all his wisdom and insight

NET
8. that he lavished on us in all wisdom and insight.

ERVEN
8. God gave us that grace fully and freely. With full wisdom and understanding,



Total 23 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 8 / 23
  • ਜਿਸ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਉਹ ਨੇ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਚੋਖਾ ਦਿੱਤਾ
  • ERVPA

    ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਕਿਰਪਾ ਸਿਆਣਪ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮੁਫ਼ਤੀ ਛਿਡ਼ਕਿਆ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਜਿਸ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਉਹ ਨੇ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਦਿੱਤਾ!
  • KJV

    Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
  • AMP

    Which He lavished upon us in every kind of wisdom and understanding (practical insight and prudence),
  • KJVP

    Wherein G3739 R-GSF he hath abounded G4052 V-AAI-3S toward G1519 PREP us G2248 P-1AP in G1722 PREP all G3956 A-DSF wisdom G4678 N-DSF and G2532 CONJ prudence G5428 N-DSF ;
  • YLT

    in which He did abound toward us in all wisdom and prudence,
  • ASV

    which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
  • WEB

    which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
  • NASB

    that he lavished upon us. In all wisdom and insight,
  • ESV

    which he lavished upon us, in all wisdom and insight
  • RV

    which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
  • RSV

    which he lavished upon us.
  • NKJV

    which He made to abound toward us in all wisdom and prudence,
  • MKJV

    which He caused to abound toward us in all wisdom and understanding;
  • AKJV

    Wherein he has abounded toward us in all wisdom and prudence;
  • NRSV

    that he lavished on us. With all wisdom and insight
  • NIV

    that he lavished on us with all wisdom and understanding.
  • NIRV

    He poured his grace on us by giving us great wisdom and understanding.
  • NLT

    He has showered his kindness on us, along with all wisdom and understanding.
  • MSG

    He thought of everything, provided for everything we could possibly need,
  • GNB

    which he gave to us in such large measure! In all his wisdom and insight
  • NET

    that he lavished on us in all wisdom and insight.
  • ERVEN

    God gave us that grace fully and freely. With full wisdom and understanding,
Total 23 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 8 / 23
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References