ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
12. ਆਕੀਸ਼ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੀ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਪਰਤੀਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਓਹ ਉਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋਣਗੇ ਏਸ ਲਈ ਉਹ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਟਹਿਲੂਆ ਰਹੇਗਾ।।

ERVPA

IRVPA
12. ਆਕੀਸ਼ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੀ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਪਰਤੀਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋਣਗੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਸੇਵਕ ਰਹੇਗਾ।



KJV
12. And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

AMP
12. And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly abhor him; so he shall be my servant always.

KJVP
12. And Achish H397 believed H539 David H1732 , saying H559 L-VQFC , He hath made his people H5971 B-CMS-3MS Israel H3478 utterly to abhor H887 him ; therefore he shall be H1961 W-VQQ3MS my servant H5650 L-CMS forever H5769 NMS .

YLT
12. And Achish believeth in David, saying, `He hath made himself utterly abhorred among his people, in Israel, and hath been to me for a servant age-during.`

ASV
12. And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

WEB
12. Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant forever.

NASB
12. And Achish trusted David, thinking, "He must certainly be detested by his people Israel. I shall have him as my vassal forever."

ESV
12. And Achish trusted David, thinking, "He has made himself an utter stench to his people Israel; therefore he shall always be my servant."

RV
12. And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

RSV
12. And Achish trusted David, thinking, "He has made himself utterly abhorred by his people Israel; therefore he shall be my servant always."

NKJV
12. So Achish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly abhor him; therefore he will be my servant forever."

MKJV
12. And Achish believed David, saying, He has made himself to be hated among his people Israel, and has become my servant forever.

AKJV
12. And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.

NRSV
12. Achish trusted David, thinking, "He has made himself utterly abhorrent to his people Israel; therefore he shall always be my servant."

NIV
12. Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant for ever."

NIRV
12. Achish trusted David. He thought, "David has made himself smell very bad to his people, the Israelites. So he'll serve me forever."

NLT
12. Achish believed David and thought to himself, "By now the people of Israel must hate him bitterly. Now he will have to stay here and serve me forever!"

MSG
12. Achish came to trust David completely. He thought, "He's made himself so repugnant to his people that he'll be in my camp forever."

GNB
12. But Achish trusted David and said to himself, "He is hated so much by his own people the Israelites that he will have to serve me all his life."

NET
12. So Achish trusted David, thinking to himself, "He is really hated among his own people in Israel! From now on he will be my servant."

ERVEN
12. Achish began to trust David and said to himself, "Now David's own people hate him. The Israelites hate him very much. Now he will serve me forever."



Total 12 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 12 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ਆਕੀਸ਼ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੀ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਪਰਤੀਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਓਹ ਉਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋਣਗੇ ਏਸ ਲਈ ਉਹ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਟਹਿਲੂਆ ਰਹੇਗਾ।।
  • IRVPA

    ਆਕੀਸ਼ ਨੇ ਦਾਊਦ ਦੀ ਗੱਲ ਉੱਤੇ ਪਰਤੀਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਭਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹੋਣਗੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਸੇਵਕ ਰਹੇਗਾ।
  • KJV

    And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
  • AMP

    And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly abhor him; so he shall be my servant always.
  • KJVP

    And Achish H397 believed H539 David H1732 , saying H559 L-VQFC , He hath made his people H5971 B-CMS-3MS Israel H3478 utterly to abhor H887 him ; therefore he shall be H1961 W-VQQ3MS my servant H5650 L-CMS forever H5769 NMS .
  • YLT

    And Achish believeth in David, saying, `He hath made himself utterly abhorred among his people, in Israel, and hath been to me for a servant age-during.`
  • ASV

    And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
  • WEB

    Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant forever.
  • NASB

    And Achish trusted David, thinking, "He must certainly be detested by his people Israel. I shall have him as my vassal forever."
  • ESV

    And Achish trusted David, thinking, "He has made himself an utter stench to his people Israel; therefore he shall always be my servant."
  • RV

    And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
  • RSV

    And Achish trusted David, thinking, "He has made himself utterly abhorred by his people Israel; therefore he shall be my servant always."
  • NKJV

    So Achish believed David, saying, "He has made his people Israel utterly abhor him; therefore he will be my servant forever."
  • MKJV

    And Achish believed David, saying, He has made himself to be hated among his people Israel, and has become my servant forever.
  • AKJV

    And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
  • NRSV

    Achish trusted David, thinking, "He has made himself utterly abhorrent to his people Israel; therefore he shall always be my servant."
  • NIV

    Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant for ever."
  • NIRV

    Achish trusted David. He thought, "David has made himself smell very bad to his people, the Israelites. So he'll serve me forever."
  • NLT

    Achish believed David and thought to himself, "By now the people of Israel must hate him bitterly. Now he will have to stay here and serve me forever!"
  • MSG

    Achish came to trust David completely. He thought, "He's made himself so repugnant to his people that he'll be in my camp forever."
  • GNB

    But Achish trusted David and said to himself, "He is hated so much by his own people the Israelites that he will have to serve me all his life."
  • NET

    So Achish trusted David, thinking to himself, "He is really hated among his own people in Israel! From now on he will be my servant."
  • ERVEN

    Achish began to trust David and said to himself, "Now David's own people hate him. The Israelites hate him very much. Now he will serve me forever."
Total 12 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 12 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References