ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ PAV ]
18:27. ਫੇਰ ਅਬਾਰਾਹਾਮ ਉੱਤਰ ਦੇਕੇ ਆਖਿਆ ਵੇਖ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦਿਲੇਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਧੂੜ ਅਰ ਖੇਹ ਹੀ ਹਾਂ
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ NET ]
18:27. Then Abraham asked, "Since I have undertaken to speak to the Lord (although I am but dust and ashes),
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ NLT ]
18:27. Then Abraham spoke again. "Since I have begun, let me speak further to my Lord, even though I am but dust and ashes.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ ASV ]
18:27. And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, who am but dust and ashes:
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ ESV ]
18:27. Abraham answered and said, "Behold, I have undertaken to speak to the Lord, I who am but dust and ashes.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ KJV ]
18:27. And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which [am but] dust and ashes:
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ RSV ]
18:27. Abraham answered, "Behold, I have taken upon myself to speak to the Lord, I who am but dust and ashes.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ RV ]
18:27. And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ YLT ]
18:27. And Abraham answereth and saith, `Lo, I pray thee, I have willed to speak unto the Lord, and I -- dust and ashes;
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ ERVEN ]
18:27. Then Abraham said, "Compared to you, Lord, I am only dust and ashes. But let me bother you again and ask you this question.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ WEB ]
18:27. Abraham answered, "See now, I have taken it on myself to speak to the Lord, who am but dust and ashes.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 18 : 27 [ KJVP ]
18:27. And Abraham H85 answered H6030 and said, H559 Behold H2009 now, H4994 I have taken upon H2974 me to speak H1696 unto H413 the Lord, H136 which H595 [am] [but] dust H6083 and ashes: H665

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP