ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ PAV ]
24:45. ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਆਖਦਾ ਹੀ ਸੀ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਰਿਬਕਾਹ ਆਪਣਾ ਘੜਾ ਮੋਢੇ ਉੱਤੇ ਚੁੱਕਕੇ ਬਾਹਰ ਆਈ ਅਤੇ ਉਹ ਚਸ਼ਮੇ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰੀ ਅਰ ਭਰਿਆ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਪਿਲਾਈਂ
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ NET ]
24:45. "Before I finished praying in my heart, along came Rebekah with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, 'Please give me a drink.'
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ NLT ]
24:45. "Before I had finished praying in my heart, I saw Rebekah coming out with her water jug on her shoulder. She went down to the spring and drew water. So I said to her, 'Please give me a drink.'
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ ASV ]
24:45. And before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder. And she went down unto the fountain, and drew. And I said unto her, Let me drink, I pray thee.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ ESV ]
24:45. "Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her, 'Please let me drink.'
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ KJV ]
24:45. And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the well, and drew [water:] and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ RSV ]
24:45. "Before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder; and she went down to the spring, and drew. I said to her, `Pray let me drink.'
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ RV ]
24:45. And before I had done speaking in mine heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder; and she went down unto the fountain, and drew: and I said unto her, Let me drink, I pray thee.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ YLT ]
24:45. `Before I finish speaking unto my heart, then lo, Rebekah is coming out, and her pitcher on her shoulder, and she goeth down to the fountain, and draweth; and I say unto her, Let me drink, I pray thee,
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ ERVEN ]
24:45. "Before I finished praying, Rebekah came out to the well to get water. She had her water jar on her shoulder as she went to get water from the well. I asked her to give me some water.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ WEB ]
24:45. Before I had done speaking in my heart, behold, Rebekah came forth with her pitcher on her shoulder. She went down to the spring, and drew. I said to her, \'Please let me drink.\'
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 24 : 45 [ KJVP ]
24:45. And before H2962 I H589 had done H3615 speaking H1696 in H413 mine heart, H3820 behold, H2009 Rebekah H7259 came forth H3318 with her pitcher H3537 on H5921 her shoulder; H7926 and she went down H3381 unto the well, H5869 and drew H7579 [water] : and I said H559 unto H413 her , Let me drink, H8248 I pray thee. H4994

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP