ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ PAV ]
29:25. ਜਾਂ ਸਵੇਰਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਉਹ ਲੇਆਹ ਸੀ ਤਾਂ ਓਸ ਲਾਬਾਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੈਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਏਹ ਕੀ ਕੀਤਾ? ਕੀ ਰਾਖੇਲ ਲਈ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਟਹਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ? ਫੇਰ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਕਿਉਂ ਕਮਾਇਆ?
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ NET ]
29:25. In the morning Jacob discovered it was Leah! So Jacob said to Laban, "What in the world have you done to me! Didn't I work for you in exchange for Rachel? Why have you tricked me?"
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ NLT ]
29:25. But when Jacob woke up in the morning-- it was Leah! "What have you done to me?" Jacob raged at Laban. "I worked seven years for Rachel! Why have you tricked me?"
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ ASV ]
29:25. And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah. And he said to Laban, What is this thou hast done unto me? Did not I serve with thee for Rachel? Wherefore then hast thou beguiled me?
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ ESV ]
29:25. And in the morning, behold, it was Leah! And Jacob said to Laban, "What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?"
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ KJV ]
29:25. And it came to pass, that in the morning, behold, it [was] Leah: and he said to Laban, What [is] this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ RSV ]
29:25. And in the morning, behold, it was Leah; and Jacob said to Laban, "What is this you have done to me? Did I not serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?"
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ RV ]
29:25. And it came to pass in the morning that, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ YLT ]
29:25. And it cometh to pass in the morning, that lo, it [is] Leah; and he saith unto Laban, `What [is] this thou hast done to me? for Rachel have I not served with thee? and why hast thou deceived me?`
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ ERVEN ]
29:25. In the morning Jacob saw that it was Leah he had slept with, and he said to Laban, "You have tricked me. I worked hard for you so that I could marry Rachel. Why did you trick me?"
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ WEB ]
29:25. It happened in the morning that, behold, it was Leah. He said to Laban, "What is this you have done to me? Didn\'t I serve with you for Rachel? Why then have you deceived me?"
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 29 : 25 [ KJVP ]
29:25. And it came to pass, H1961 that in the morning, H1242 behold, H2009 it H1931 [was] Leah: H3812 and he said H559 to H413 Laban, H3837 What H4100 [is] this H2063 thou hast done H6213 unto me? did not H3808 I serve H5647 with H5973 thee for Rachel H7354 ? wherefore H4100 then hast thou beguiled H7411 me?

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP