ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ PAV ]
37:29. ਜਾਂ ਰਊਬੇਨ ਟੋਏ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਆਇਆ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਯੂਸੁਫ਼ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਹੈ ਨਹੀਂ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾੜੇ
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ NET ]
37:29. Later Reuben returned to the cistern to find that Joseph was not in it! He tore his clothes,
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ NLT ]
37:29. Some time later, Reuben returned to get Joseph out of the cistern. When he discovered that Joseph was missing, he tore his clothes in grief.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ ASV ]
37:29. And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ ESV ]
37:29. When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ KJV ]
37:29. And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph [was] not in the pit; and he rent his clothes.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ RSV ]
37:29. When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he rent his clothes
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ RV ]
37:29. And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ YLT ]
37:29. And Reuben returneth unto the pit, and lo, Joseph is not in the pit, and he rendeth his garments,
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ ERVEN ]
37:29. Reuben had been gone, but when he came back to the well, he saw that Joseph was not there. He tore his clothes to show that he was upset.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ WEB ]
37:29. Reuben returned to the pit; and saw that Joseph wasn\'t in the pit; and he tore his clothes.
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 37 : 29 [ KJVP ]
37:29. And Reuben H7205 returned H7725 unto H413 the pit; H953 and, behold, H2009 Joseph H3130 [was] not H369 in the pit; H953 and he rent H7167 H853 his clothes. H899

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP