ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ PAV ]
4:15. ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾਦੇ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚ ਪੜਤਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਇਤਿਹਾਸ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮਹਾਂਰਾਜ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇ ਭਈ ਇਹ ਸ਼ਹਿਰ ਇੱਕ ਆਕੀ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ ਜੋ ਰਾਜਿਆਂ ਤੇ ਸੂਬਿਆਂ ਦੀ ਹਾਨੀ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤੇ ਪਰਾਚੀਨ ਕਾਲ ਤੋਂ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਰਹੇ ਹਨ ਇਸ ਕਰਕੇ ਇਹ ਸ਼ਹਿਰ ਉਜਾੜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ NET ]
4:15. so that he may initiate a search of the records of his predecessors and discover in those records that this city is rebellious and injurious to both kings and provinces, producing internal revolts from long ago. It is for this very reason that this city was destroyed.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ NLT ]
4:15. We suggest that a search be made in your ancestors' records, where you will discover what a rebellious city this has been in the past. In fact, it was destroyed because of its long and troublesome history of revolt against the kings and countries who controlled it.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ ASV ]
4:15. that search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time; for which cause was this city laid waste.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ ESV ]
4:15. in order that search may be made in the book of the records of your fathers. You will find in the book of the records and learn that this city is a rebellious city, hurtful to kings and provinces, and that sedition was stirred up in it from of old. That was why this city was laid waste.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ KJV ]
4:15. That search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city [is] a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ RSV ]
4:15. in order that search may be made in the book of the records of your fathers. You will find in the book of the records and learn that this city is a rebellious city, hurtful to kings and provinces, and that sedition was stirred up in it from of old. That was why this city was laid waste.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ RV ]
4:15. that search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city laid waste.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ YLT ]
4:15. so that he doth seek in the book of the records of thy fathers, and thou dost find in the book of the records, and dost know, that this city [is] a rebellious city, and causing loss [to] kings and provinces, and makers of sedition [are] in its midst from the days of old, therefore hath this city been wasted.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ ERVEN ]
4:15. King Artaxerxes, we suggest that you search the writings of the kings who ruled before you. You will see in the writings that Jerusalem always rebelled against other kings. It has caused much trouble for other kings and nations. Many rebellions have started in this city since ancient times. That is why Jerusalem was destroyed.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ WEB ]
4:15. that search may be made in the book of the records of your fathers: so shall you find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful to kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time; for which cause was this city laid waste.
ਅਜ਼ਰਾ 4 : 15 [ KJVP ]
4:15. That H1768 search may be made H1240 in the book H5609 of the records H1799 of H1768 thy fathers: H2 so shalt thou find H7912 in the book H5609 of the records, H1799 and know H3046 that H1768 this H1791 city H7149 [is] a rebellious H4779 city, H7149 and hurtful H5142 unto kings H4430 and provinces, H4083 and that they have moved H5648 sedition H849 within the same H1459 of H4481 old H5957 time: H3118 for H5922 which cause H1836 was this H1791 city H7149 destroyed. H2718

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP