ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ PAV ]
6:7. ਨਾਲੇ ਤੂੰ ਨਬੀਆਂ ਨੂੰ ਖੜੇ ਕੀਤਾ ਕਿ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਲਈ ਪਰਚਾਰ ਕਰਨ ਕਿ ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਹੈ। ਹੁਣ ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਹੁਣ ਆ, ਅਸੀਂ ਸਲਾਹ ਕਰੀਏ
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ NET ]
6:7. You have also established prophets to announce in Jerusalem on your behalf, 'We have a king in Judah!' Now the king is going to hear about these rumors. So come on! Let's talk about this."
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ NLT ]
6:7. He also reports that you have appointed prophets in Jerusalem to proclaim about you, 'Look! There is a king in Judah!' "You can be very sure that this report will get back to the king, so I suggest that you come and talk it over with me."
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ ASV ]
6:7. And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ ESV ]
6:7. And you have also set up prophets to proclaim concerning you in Jerusalem, 'There is a king in Judah.' And now the king will hear of these reports. So now come and let us take counsel together."
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ KJV ]
6:7. And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, [There is] a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ RSV ]
6:7. And you have also set up prophets to proclaim concerning you in Jerusalem, `There is a king in Judah.' And now it will be reported to the king according to these words. So now come, and let us take counsel together."
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ RV ]
6:7. And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ YLT ]
6:7. And also, prophets thou hast appointed to call for thee in Jerusalem, saying, A king [is] in Judah, and now it is heard by the king according to these words; and now come, and we take counsel together.`
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ ERVEN ]
6:7. And the rumor is that you have chosen prophets to announce this about you in Jerusalem: 'There is a king in Judah!' "Now I warn you, Nehemiah, King Artaxerxes will hear about this. So come, let's meet and talk about this together."
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ WEB ]
6:7. You have also appointed prophets to preach of you at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
ਨਹਮਿਆਹ 6 : 7 [ KJVP ]
6:7. And thou hast also H1571 appointed H5975 prophets H5030 to preach H7121 of H5921 thee at Jerusalem, H3389 saying, H559 [There] [is] a king H4428 in Judah: H3063 and now H6258 shall it be reported H8085 to the king H4428 according to these H428 words. H1697 Come H1980 now H6258 therefore , and let us take counsel H3289 together. H3162

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP