ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ PAV ]
21:29. ਕੀ ਤੁਸਾਂ ਕਦੀ ਰਾਹ ਚੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਕੋਲੋਂ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਿਆਣਦੇ ਹੋ,
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ NET ]
21:29. Have you never questioned those who travel the roads? Do you not recognize their accounts—
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ NLT ]
21:29. But ask those who have been around, and they will tell you the truth.
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ ASV ]
21:29. Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ ESV ]
21:29. Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ KJV ]
21:29. Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ RSV ]
21:29. Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ RV ]
21:29. Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens?
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ YLT ]
21:29. Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ ERVEN ]
21:29. "Surely you have talked with travelers. Surely you will accept their stories.
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ WEB ]
21:29. Haven\'t you asked wayfaring men? Don\'t you know their evidences,
ਅੱਯੂਬ 21 : 29 [ KJVP ]
21:29. Have ye not H3808 asked H7592 them that go H5674 by the way H1870 ? and do ye not H3808 know H5234 their tokens, H226

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP