ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ PAV ]
37:18. ਭਲਾ, ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਮੰਡਲ ਤਾਣ ਸੱਕਦਾ ਹੈਂ, ਜਿਹੜਾ ਢਾਲੇ ਹੋਏ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਾਂਙੁ ਨਿੱਗਰ ਹੈ?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ NET ]
37:18. will you, with him, spread out the clouds, solid as a mirror of molten metal?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ NLT ]
37:18. he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror. Can you do that?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ ASV ]
37:18. Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ ESV ]
37:18. Can you, like him, spread out the skies, hard as a cast metal mirror?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ KJV ]
37:18. Hast thou with him spread out the sky, [which is] strong, [and] as a molten looking glass?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ RSV ]
37:18. Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ RV ]
37:18. Canst thou with him spread out the sky, which is strong as a molten mirror?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ YLT ]
37:18. Thou hast made an expanse with Him For the clouds -- strong as a hard mirror!
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ ERVEN ]
37:18. Can you help God spread out the sky and make it shine like polished brass?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ WEB ]
37:18. Can you, with him, spread out the sky, Which is strong as a cast metal mirror?
ਅੱਯੂਬ 37 : 18 [ KJVP ]
37:18. Hast thou with H5973 him spread out H7554 the sky, H7834 [which] [is] strong, H2389 [and] as a molten H3332 looking glass H7209 ?

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP