ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ PAV ]
8:18. ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਥਾਂ ਥੋਂ ਭੱਖ ਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰੂਗਾ। ਭਈ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੀ ਨਹੀਂ।
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ NET ]
8:18. If he is uprooted from his place, then that place will disown him, saying, 'I have never seen you!'
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ NLT ]
8:18. But when it is uprooted, it's as though it never existed!
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ ASV ]
8:18. If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ ESV ]
8:18. If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, 'I have never seen you.'
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ KJV ]
8:18. If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying,] I have not seen thee.
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ RSV ]
8:18. If he is destroyed from his place, then it will deny him, saying, `I have never seen you.'
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ RV ]
8:18. If he be destroyed from his place, then it shall deny him, {cf15i saying}, I have not seen thee.
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ YLT ]
8:18. If [one] doth destroy him from his place, Then it hath feigned concerning him, I have not seen thee!
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ ERVEN ]
8:18. But if you move it, it will die, and no one can tell it was ever there.
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ WEB ]
8:18. If he is destroyed from his place, Then it shall deny him, saying, \'I have not seen you.\'
ਅੱਯੂਬ 8 : 18 [ KJVP ]
8:18. If H518 he destroy H1104 him from his place H4480 H4725 , then [it] shall deny H3584 him, [saying] , I have not H3808 seen H7200 thee.

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP