ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ PAV ]
43:2. ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੀ ਪਨਾਹ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਕਾਹਦੇ ਲਈ ਤੈਂ ਮੈਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ ਹੈॽ ਮੈਂ ਕਿਉਂ ਵੈਰੀ ਦੇ ਅਨ੍ਹੇਰ ਦੇ ਮਾਰੇ ਵਿਰਲਾਪ ਕਰਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹਾਂॽ
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ NET ]
43:2. For you are the God who shelters me. Why do you reject me? Why must I walk around mourning because my enemies oppress me?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ NLT ]
43:2. For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ ASV ]
43:2. For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ ESV ]
43:2. For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ KJV ]
43:2. For thou [art] the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ RSV ]
43:2. For thou art the God in whom I take refuge; why hast thou cast me off? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ RV ]
43:2. For thou art the God of my strength; why hast thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ YLT ]
43:2. For thou [art] the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ ERVEN ]
43:2. God, you are my place of safety. Why have you turned me away? Why must I suffer this sadness that my enemies have brought me?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ WEB ]
43:2. For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
ਜ਼ਬੂਰ 43 : 2 [ KJVP ]
43:2. For H3588 thou H859 [art] the God H430 of my strength: H4581 why H4100 dost thou cast me off H2186 ? why H4100 go H1980 I mourning H6937 because of the oppression H3906 of the enemy H341 ?

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP