ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ PAV ]
91:4. ਉਹ ਆਪਣੇ ਖੰਭਾਂ ਨਾਲ ਤੈਨੂੰ ਢੱਕ ਲਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪਰਾਂ ਹੇਠ ਤੂੰ ਪਨਾਹ ਲਵੇਂਗਾ, ਉਹ ਦੀ ਸਚਿਆਈ ਇੱਕ ਢਾਲ ਅਤੇ ਫਰੀ ਹੈ।
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ NET ]
91:4. He will shelter you with his wings; you will find safety under his wings. His faithfulness is like a shield or a protective wall.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ NLT ]
91:4. He will cover you with his feathers. He will shelter you with his wings. His faithful promises are your armor and protection.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ ASV ]
91:4. He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ ESV ]
91:4. He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ KJV ]
91:4. He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ RSV ]
91:4. he will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ RV ]
91:4. He shall cover thee with his pinions, and under his wings shalt thou take refuge: his truth is a shield and a buckler.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ YLT ]
91:4. With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ ERVEN ]
91:4. You can go to him for protection. He will cover you like a bird spreading its wings over its babies. You can trust him to surround and protect you like a shield.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ WEB ]
91:4. He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
ਜ਼ਬੂਰ 91 : 4 [ KJVP ]
91:4. He shall cover H5526 thee with his feathers, H84 and under H8478 his wings H3671 shalt thou trust: H2620 his truth H571 [shall] [be] [thy] shield H6793 and buckler. H5507

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP