ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ PAV ]
7:10. ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਇੱਕ ਤੀਵੀਂ ਕੰਜਰੀ ਦਾ ਭੇਸ ਪਹਿਨੀ, ਅਤੇ ਮਨ ਮੋਹਣੀ ਉਹ ਨੂੰ ਆ ਮਿਲੀ।
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ NET ]
7:10. Suddenly a woman came out to meet him! She was dressed like a prostitute and with secret intent.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ NLT ]
7:10. The woman approached him, seductively dressed and sly of heart.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ ASV ]
7:10. And, behold, there met him a woman With the attire of a harlot, and wily of heart.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ ESV ]
7:10. And behold, the woman meets him, dressed as a prostitute, wily of heart.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ KJV ]
7:10. And, behold, there met him a woman [with] the attire of an harlot, and subtil of heart.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ RSV ]
7:10. And lo, a woman meets him, dressed as a harlot, wily of heart.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ RV ]
7:10. And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ YLT ]
7:10. And, lo, a woman to meet him -- (A harlot`s dress, and watchful of heart,
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ ERVEN ]
7:10. Suddenly, there she was in front of him, dressed like a prostitute. She had plans for him.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ WEB ]
7:10. Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, And with crafty intent.
ਅਮਸਾਲ 7 : 10 [ KJVP ]
7:10. And, behold, H2009 there met H7125 him a woman H802 [with] the attire H7897 of a harlot, H2181 and subtle H5341 of heart. H3820

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP