ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ PAV ]
38:22. ਹਿਜ਼ਕੀਯਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੀ, ਕੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ ਭਈ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾਂਗਾ?।।
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ NET ]
38:22. Hezekiah said, "What is the confirming sign that I will go up to the LORD's temple?"
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ NLT ]
38:22. And Hezekiah had asked, "What sign will prove that I will go to the Temple of the LORD?"
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ ASV ]
38:22. Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ ESV ]
38:22. Hezekiah also had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ KJV ]
38:22. Hezekiah also had said, What [is] the sign that I shall go up to the house of the LORD?
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ RSV ]
38:22. Hezekiah also had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ RV ]
38:22. Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ YLT ]
38:22. And Hezekiah saith, `What [is] the sign that I go up to the house of Jehovah!`
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ ERVEN ]
38:22. Hezekiah asked Isaiah, "What is the sign that proves I will get well and go to the Lord's Temple?"
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ WEB ]
38:22. Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Yahweh?
ਯਸਈਆਹ 38 : 22 [ KJVP ]
38:22. Hezekiah H2396 also had said, H559 What H4100 [is] the sign H226 that H3588 I shall go up H5927 to the house H1004 of the LORD H3068 ?

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP