ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ PAV ]
47:8. ਹੁਣ ਤੂੰ ਏਹ ਸੁਣ ਲੈ, ਹੇ ਮੌਜਣੇ! ਜਿਹੜੀ ਨਿਚਿੰਤ ਬਹਿੰਦੀ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਆਖਦੀ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਹੀ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ! ਮੈਂ ਵਿਧਵਾ ਹੋ ਕੇ ਨਾ ਬੈਠਾਂਗੀ, ਮੈਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਸੱਲ ਨਾ ਜਾਣਾਂਗੀ।
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ NET ]
47:8. So now, listen to this, O one who lives so lavishly, who lives securely, who says to herself, 'I am unique! No one can compare to me! I will never have to live as a widow; I will never lose my children.'
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ NLT ]
47:8. "Listen to this, you pleasure-loving kingdom, living at ease and feeling secure. You say, 'I am the only one, and there is no other. I will never be a widow or lose my children.'
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ ASV ]
47:8. Now therefore hear this, thou that art given to pleasures, that sittest securely, that sayest in thy heart, I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ ESV ]
47:8. Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, "I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children":
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ KJV ]
47:8. Therefore hear now this, [thou that art] given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I [am,] and none else beside me; I shall not sit [as] a widow, neither shall I know the loss of children:
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ RSV ]
47:8. Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, "I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children":
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ RV ]
47:8. Now therefore hear this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and there is none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ YLT ]
47:8. And now, hear this, O luxurious one, Who is sitting confidently -- Who is saying in her heart, `I [am], and none else, I sit not a widow, nor know bereavement.`
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ ERVEN ]
47:8. So now listen, you who love only pleasure! Feeling so safe, you tell yourself, 'I alone am important, and no one else matters. I will never be a widow or lose my children.'
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ WEB ]
47:8. Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:
ਯਸਈਆਹ 47 : 8 [ KJVP ]
47:8. Therefore hear H8085 now H6258 this, H2063 [thou] [that] [art] given to pleasures, H5719 that dwellest H3427 carelessly, H983 that sayest H559 in thine heart, H3824 I H589 [am] , and none else beside H657 H5750 me ; I shall not H3808 sit H3427 [as] a widow, H490 neither H3808 shall I know H3045 the loss of children: H7908

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP