ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ PAV ]
8:6. ਏਸ ਲਈ ਕਿ ਪਰਜਾ ਨੇ ਸ਼ੀਲੋਆਹ ਦੇ ਹੌਲੀ ਵਗਣ ਵਾਲੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਰਸੀਨ ਤੇ ਰਮਲਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਉੱਤੇ ਖੁਸ਼ ਹਨ
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ NET ]
8:6. "These people have rejected the gently flowing waters of Shiloah and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah.
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ NLT ]
8:6. "My care for the people of Judah is like the gently flowing waters of Shiloah, but they have rejected it. They are rejoicing over what will happen to King Rezin and King Pekah.
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ ASV ]
8:6. Forasmuch as this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliahs son;
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ ESV ]
8:6. "Because this people have refused the waters of Shiloah that flow gently, and rejoice over Rezin and the son of Remaliah,
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ KJV ]
8:6. Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ RSV ]
8:6. "Because this people have refused the waters of Shiloah that flow gently, and melt in fear before Rezin and the son of Remaliah;
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ RV ]
8:6. Forasmuch as this people hath refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah-s son;
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ YLT ]
8:6. `Because that this people hath refused The waters of Shiloah that go softly, And is rejoicing with Rezin and the son of Remaliah,
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ ERVEN ]
8:6. He said, "These people refuse to accept the slowmoving waters of Shiloah. They prefer Rezin and Remaliah's son."
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ WEB ]
8:6. Because this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah\'s son;
ਯਸਈਆਹ 8 : 6 [ KJVP ]
8:6. Forasmuch H3282 H3588 as this H2088 people H5971 refuseth H3988 H853 the waters H4325 of Shiloah H7975 that go H1980 softly, H328 and rejoice in H4885 H853 Rezin H7526 and Remaliah's H7425 son; H1121

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP