ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ PAV ]
15:10. ਹਾਇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ! ਹੇ ਮੇਰੀ ਅੰਮਾ ਕਿ ਤੈਂ ਮੈਨੂੰ ਜਣਿਆ ਜੋ ਸਾਰੇ ਦੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਲੜਾਕਾ ਮਨੁੱਖ ਅਰ ਇੱਕ ਫਸਾਦੀ ਮਨੁੱਖ ਹਾਂ। ਨਾ ਮੈਂ ਉਧਾਰ ਦਿੱਤਾ, ਨਾ ਮੈਂ ਉਧਾਰ ਲਿਆ, ਤਾਂ ਵੀ ਸਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਫਿਟਕਾਰਦੇ ਹਨ!
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ NET ]
15:10. I said, "Oh, mother, how I regret that you ever gave birth to me! I am always starting arguments and quarrels with the people of this land. I have not lent money to anyone and I have not borrowed from anyone. Yet all of these people are treating me with contempt."
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ NLT ]
15:10. Then I said, "What sorrow is mine, my mother. Oh, that I had died at birth! I am hated everywhere I go. I am neither a lender who threatens to foreclose nor a borrower who refuses to pay-- yet they all curse me."
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ ASV ]
15:10. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet every one of them doth curse me.
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ ESV ]
15:10. Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ KJV ]
15:10. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; [yet] every one of them doth curse me.
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ RSV ]
15:10. Woe is me, my mother, that you bore me, a man of strife and contention to the whole land! I have not lent, nor have I borrowed, yet all of them curse me.
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ RV ]
15:10. Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent on usury, neither have men lent to me on usury; {cf15i yet} every one of them doth curse me.
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ YLT ]
15:10. Wo to me, my mother, For thou hast borne me a man of strife, And a man of contention to all the land, I have not lent on usury, Nor have they lent on usury to me -- All of them are reviling me.
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ ERVEN ]
15:10. Mother, I am sorry that you gave birth to me. I am the one who must accuse and criticize the whole land. I have not loaned or borrowed anything, but everyone curses me.
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ WEB ]
15:10. Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have not lent, neither have men lent to me; yet everyone of them does curse me.
ਯਰਮਿਆਹ 15 : 10 [ KJVP ]
15:10. Woe H188 is me , my mother, H517 that H3588 thou hast borne H3205 me a man H376 of strife H7379 and a man H376 of contention H4066 to the whole H3605 earth H776 ! I have neither H3808 lent on usury, H5383 nor H3808 men have lent to me on usury; H5383 [yet] every one H3605 of them doth curse H7043 me.

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP