ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ PAV ]
18:15. ਪਰ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਨੇ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਓਹ ਵਿਅਰਥ ਲਈ ਧੂਪ ਧੁਖਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਓਹਨਾਂ ਨੇ ਆਪਣਿਆਂ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਠੇਡਾ ਖਾਧਾ, ਹਾਂ, ਆਪਣਿਆਂ ਪੁਰਾਣਿਆਂ ਰਾਹਾਂ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਓਹ ਪਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦੀ ਚੱਲਣ ਲੱਗੇ, ਜਿਹੜੇ ਪੱਧਰੇ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਹਨ।
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ NET ]
18:15. Yet my people have forgotten me and offered sacrifices to worthless idols! This makes them stumble along in the way they live and leave the old reliable path of their fathers. They have left them to walk in bypaths, in roads that are not smooth and level.
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ NLT ]
18:15. But my people are not so reliable, for they have deserted me; they burn incense to worthless idols. They have stumbled off the ancient highways and walk in muddy paths.
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ ASV ]
18:15. For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ ESV ]
18:15. But my people have forgotten me; they make offerings to false gods; they made them stumble in their ways, in the ancient roads, and to walk into side roads, not the highway,
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ KJV ]
18:15. Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways [from] the ancient paths, to walk in paths, [in] a way not cast up;
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ RSV ]
18:15. But my people have forgotten me, they burn incense to false gods; they have stumbled in their ways, in the ancient roads, and have gone into bypaths, not the highway,
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ RV ]
18:15. For my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity; and they have caused them to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in bypaths, in a way not cast up;
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ YLT ]
18:15. But My people have forgotten Me, to a vain thing they make perfume, And they cause them to stumble in their ways -- paths of old, To walk in paths -- a way not raised up,
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ ERVEN ]
18:15. But my people have forgotten about me. They make offerings to worthless idols. My people stumble in the things they do. They stumble about in the old paths of their ancestors. My people would rather walk along back roads and poor highways than to follow me on the good roads.
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ WEB ]
18:15. For my people have forgotten me, they have burned incense to false gods; and they have been made to stumble in their ways, in the ancient paths, to walk in byways, in a way not built up;
ਯਰਮਿਆਹ 18 : 15 [ KJVP ]
18:15. Because H3588 my people H5971 hath forgotten H7911 me , they have burned incense H6999 to vanity, H7723 and they have caused them to stumble H3782 in their ways H1870 [from] the ancient H5769 paths, H7635 to walk H1980 in paths, H5410 [in] a way H1870 not H3808 cast up; H5549

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP