ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ PAV ]
33:5. ਓਹ ਕਸਦੀਆਂ ਨਾਲ ਲੜਨ ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਦੀਆਂ ਲੋਥਾਂ ਨਾਲ ਭਰਨ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤੇ ਆਪੁਣੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਬੁਰਿਆਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਏਸ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਲੁਕਾਇਆ ਹੈ
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ NET ]
33:5. 'The defenders of the city will go out and fight with the Babylonians. But they will only fill those houses and buildings with the dead bodies of the people that I will kill in my anger and my wrath. That will happen because I have decided to turn my back on this city on account of the wicked things they have done.
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ NLT ]
33:5. You expect to fight the Babylonians, but the men of this city are already as good as dead, for I have determined to destroy them in my terrible anger. I have abandoned them because of all their wickedness.
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ ASV ]
33:5. while men come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hid my face from this city:
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ ESV ]
33:5. They are coming in to fight against the Chaldeans and to fill them with the dead bodies of men whom I shall strike down in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their evil.
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ KJV ]
33:5. They come to fight with the Chaldeans, but [it is] fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ RSV ]
33:5. The Chaldeans are coming in to fight and to fill them with the dead bodies of men whom I shall smite in my anger and my wrath, for I have hidden my face from this city because of all their wickedness.
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ RV ]
33:5. they come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ YLT ]
33:5. they are coming in to fight with the Chaldeans, and to fill them with the carcases of men, whom I have smitten in Mine anger, and in My fury, and [for] whom I have hidden My face from this city, because of all their evil:
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ ERVEN ]
33:5. "'The people in Jerusalem have done many bad things. I am angry with them. I have turned against them, so I will kill many people there. The Babylonian army will come to fight against Jerusalem. There will be many dead bodies in the houses in Jerusalem.
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ WEB ]
33:5. while men come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have killed in my anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hid my face from this city:
ਯਰਮਿਆਹ 33 : 5 [ KJVP ]
33:5. They come H935 to fight H3898 with H854 the Chaldeans, H3778 but [it] [is] to fill H4390 them with H854 the dead bodies H6297 of men, H120 whom H834 I have slain H5221 in mine anger H639 and in my fury, H2534 and for H5921 all H3605 whose H834 wickedness H7451 I have hid H5641 my face H6440 from this H2063 city H4480 H5892 .

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP