ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ PAV ]
41:17. ਤਾਂ ਓਹ ਚੱਲੇ ਗਏ ਅਤੇ ਗੇਰੂਥ ਅਤੇ ਕਿਮਹਾਮ ਵਿੱਚ ਟਿਕੇ ਜਿਹੜਾ ਬੈਤਲਹਮ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ ਭਈ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਜਾਣ
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ NET ]
41:17. They set out to go to Egypt to get away from the Babylonians, but stopped at Geruth Kimham near Bethlehem.
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ NLT ]
41:17. They took them all to the village of Geruth-kimham near Bethlehem, where they prepared to leave for Egypt.
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ ASV ]
41:17. and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt,
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ ESV ]
41:17. And they went and stayed at Geruth Chimham near Bethlehem, intending to go to Egypt
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ KJV ]
41:17. And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ RSV ]
41:17. And they went and stayed at Geruth Chimham near Bethlehem, intending to go to Egypt
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ RV ]
41:17. and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ YLT ]
41:17. and they go and abide in the habitations of Chimham, that [are] near Beth-Lehem, to go to enter Egypt,
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ ERVEN ]
41:17. Johanan and the other army officers were afraid of the Chaldeans. The king of Babylon had chosen Gedaliah to be governor of Judah. But Ishmael murdered Gedaliah, and Johanan was afraid that the Chaldeans would be angry. So they decided to run away to Egypt. On the way to Egypt, they stayed at Geruth Kimham, near the town of Bethlehem.
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ WEB ]
41:17. and they departed, and lived in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,
ਯਰਮਿਆਹ 41 : 17 [ KJVP ]
41:17. And they departed, H1980 and dwelt H3427 in the habitation H1628 of Chimham, H3643 which H834 is by H681 Bethlehem, H1035 to go H1980 to enter into H935 Egypt, H4714

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP