ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ PAV ]
8:5. ਫੇਰ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੀ ਏਹ ਪਰਜਾ ਕਿਉਂ ਸਦਾ ਦੀ ਫਿਰਤ ਨਾਲ ਫਿਰ ਗਈ? ਓਹਨਾਂ ਨੇ ਮਕਰ ਨੂੰ ਫੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਓਹ ਮੁੜਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰੀ ਹਨ।
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ NET ]
8:5. Why, then, do these people of Jerusalem continually turn away from me in apostasy? They hold fast to their deception. They refuse to turn back to me.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ NLT ]
8:5. Then why do these people stay on their self-destructive path? Why do the people of Jerusalem refuse to turn back? They cling tightly to their lies and will not turn around.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ ASV ]
8:5. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ ESV ]
8:5. Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ KJV ]
8:5. Why [then] is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ RSV ]
8:5. Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit, they refuse to return.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ RV ]
8:5. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ YLT ]
8:5. Wherefore hath this people of Jerusalem Turned back -- a perpetual backsliding? They have kept hold on deceit, They have refused to turn back.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ ERVEN ]
8:5. The people of Judah went the wrong way. But why do the people of Jerusalem continue going the wrong way? They believe their own lies. They refuse to turn around and come back.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ WEB ]
8:5. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
ਯਰਮਿਆਹ 8 : 5 [ KJVP ]
8:5. Why H4069 [then] is this H2088 people H5971 of Jerusalem H3389 slid back H7725 by a perpetual H5329 backsliding H4878 ? they hold fast H2388 deceit, H8649 they refuse H3985 to return. H7725

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP