ਨੂਹ 1 : 1 [ PAV ]
1:1. ਹਾਇ! ਉਹ ਨਗਰੀ ਇਕਲਵੰਜੀ ਹੋ ਬੈਠੀ ਹੈ, ਜਿਹੜੀ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਸੀ! ਉਹ ਵਿੱਧਵਾ ਵਾਂਙੁ ਹੋ ਗਈ, ਜਿਹੜੀ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਸੀ! ਉਹ ਸੂਬਿਆਂ ਦੀ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰੀ ਸੀ, ਪਰ ਮਾਮਲਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਹੋ ਗਈ!
ਨੂਹ 1 : 1 [ NET ]
1:1. Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady among the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!&u05D1; (Bet)
ਨੂਹ 1 : 1 [ NLT ]
1:1. Jerusalem, once so full of people, is now deserted. She who was once great among the nations now sits alone like a widow. Once the queen of all the earth, she is now a slave.
ਨੂਹ 1 : 1 [ ASV ]
1:1. How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary!
ਨੂਹ 1 : 1 [ ESV ]
1:1. How lonely sits the citythat was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.
ਨੂਹ 1 : 1 [ KJV ]
1:1. How doth the city sit solitary, [that was] full of people [how] is she become as a widow she [that was] great among the nations, [and] princess among the provinces, [how] is she become tributary
ਨੂਹ 1 : 1 [ RSV ]
1:1. How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she that was great among the nations! She that was a princess among the cities has become a vassal.
ਨੂਹ 1 : 1 [ RV ]
1:1. How doth the city sit solitary, that was full of people! {cf15i how} is she become as a widow! she that was great among the nations, {cf15i and} princess among the provinces, {cf15i how} is she become tributary!
ਨੂਹ 1 : 1 [ YLT ]
1:1. How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary!
ਨੂਹ 1 : 1 [ ERVEN ]
1:1. Jerusalem once was a city full of people, but now the city is so empty. Jerusalem was one of the greatest cities in the world, but now she has become like a widow. She was once a princess among cities, but now she has been made a slave.
ਨੂਹ 1 : 1 [ WEB ]
1:1. How does the city sit solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary!
ਨੂਹ 1 : 1 [ KJVP ]
1:1. How H349 doth the city H5892 sit H3427 solitary, H910 [that] [was] full H7227 of people H5971 ! [how] is she become H1961 as a widow H490 ! she [that] [was] great H7227 among the nations, H1471 [and] princess H8282 among the provinces, H4082 [how] is she become H1961 tributary H4522 !

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP