ਨੂਹ 1 : 20 [ PAV ]
1:20. ਵੇਖ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਂ ਦੁਖੀ ਹਾਂॽ ਮੇਰਾ ਅੰਦਰ ਉੱਬਲ ਰਿਹਾ ਹੈਂ, ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਮਰੋੜੇ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਵੱਡੀ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਹੈ! ਬਾਹਰ ਤਲਵਾਰ ਔਂਤਰੇ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਘਰ ਵਿੱਚ, ਜਾਣੀਦਾ, ਮੌਤ ਹੈ!
ਨੂਹ 1 : 20 [ NET ]
1:20. Look, O LORD! I am distressed; my stomach is in knots! My heart is pounding inside me. Yes, I was terribly rebellious! Out in the street the sword bereaves a mother of her children; Inside the house death is present.&u05E9; (Sin/Shin)
ਨੂਹ 1 : 20 [ NLT ]
1:20. "LORD, see my anguish! My heart is broken and my soul despairs, for I have rebelled against you. In the streets the sword kills, and at home there is only death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ ASV ]
1:20. Behold, O Jehovah; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ ESV ]
1:20. "Look, O LORD, for I am in distress; my stomach churns; my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ KJV ]
1:20. Behold, O LORD; for I [am] in distress: my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home [there is] as death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ RSV ]
1:20. "Behold, O LORD, for I am in distress, my soul is in tumult, my heart is wrung within me, because I have been very rebellious. In the street the sword bereaves; in the house it is like death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ RV ]
1:20. Behold, O LORD; for I am in distress; my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled: abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ YLT ]
1:20. See, O Jehovah, for distress [is] to me, My bowels have been troubled, Turned hath been my heart in my midst, For I have greatly provoked, From without bereaved hath the sword, In the house [it is] as death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ ERVEN ]
1:20. "Look at me, Lord. I am in distress! I am upset, as if my heart turned upside down inside of me. I feel this way because I have been so stubborn. Out in the streets, I lost my children to the swords. Inside, it is like death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ WEB ]
1:20. See, Yahweh; for I am in distress; my heart is troubled; My heart is turned within me; for I have grievously rebelled: Abroad the sword bereaves, at home there is as death.
ਨੂਹ 1 : 20 [ KJVP ]
1:20. Behold H7200 , O LORD; H3068 for H3588 I [am] in distress: H6862 my bowels H4578 are troubled; H2560 mine heart H3820 is turned H2015 within H7130 me; for H3588 I have grievously rebelled H4784 H4784 : abroad H4480 H2351 the sword H2719 bereaveth, H7921 at home H1004 [there] [is] as death. H4194

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP