ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ PAV ]
29:19. ਏਸ ਲਈ ਪ੍ਰਭੁ ਯਹੋਵਾਹ ਐਉਂ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, - ਵੇਖ, ਮੈਂ ਮਿਸਰ ਦਾ ਦੇਸ ਬਾਬਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨਬੂਕਦਰੱਸਰ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿਆਂਗਾ, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਭੀੜ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਦਾ ਮਾਲ ਬਣਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ ਦੀ ਫੌਜ ਦੀ ਕਮਾਈ ਹੋਵੇਗੀ
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ NET ]
29:19. Therefore this is what the sovereign LORD says: Look, I am about to give the land of Egypt to King Nebuchadrezzar of Babylon. He will carry off her wealth, capture her loot, and seize her plunder; it will be his army's wages.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ NLT ]
29:19. Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar, king of Babylon. He will carry off its wealth, plundering everything it has so he can pay his army.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ ASV ]
29:19. Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ ESV ]
29:19. Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon; and he shall carry off its wealth and despoil it and plunder it; and it shall be the wages for his army.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ KJV ]
29:19. Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ RSV ]
29:19. Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off its wealth and despoil it and plunder it; and it shall be the wages for his army.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ RV ]
29:19. Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ YLT ]
29:19. Therefore, thus said the Lord Jehovah, Lo, I am giving to Nebuchadrezzar king of Babylon the land of Egypt, And he hath taken away its store, And hath taken its spoil, and taken its prey, And it hath been a reward to his force.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ ERVEN ]
29:19. So this is what the Lord God says: "I will give Egypt to King Nebuchadnezzar of Babylon, and he will carry away the people. He will take the many valuable things in Egypt to pay his army.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ WEB ]
29:19. Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I will give the land of Egypt to Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army.
ਹਿਜ਼ ਕੀ ਐਲ 29 : 19 [ KJVP ]
29:19. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Behold, H2009 I will give H5414 H853 the land H776 of Egypt H4714 unto Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon; H894 and he shall take H5375 her multitude, H1995 and take H7997 her spoil, H7998 and take H962 her prey; H957 and it shall be H1961 the wages H7939 for his army. H2428

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP