ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ PAV ]
8:18. ਅਤੇ ਜਦ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਆਖਦਾ ਪਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਮੈਂ ਮੂੰਹ ਪਰਨੇ ਵੱਡੀ ਨੀਂਦਰ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਪਿਆ ਸਾਂ ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਕਰ ਕੇ ਖੜਾ ਕੀਤਾ
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ NET ]
8:18. As he spoke with me, I fell into a trance with my face to the ground. But he touched me and stood me upright.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ NLT ]
8:18. While he was speaking, I fainted and lay there with my face to the ground. But Gabriel roused me with a touch and helped me to my feet.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ ASV ]
8:18. Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ ESV ]
8:18. And when he had spoken to me, I fell into a deep sleep with my face to the ground. But he touched me and made me stand up.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ KJV ]
8:18. Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ RSV ]
8:18. As he was speaking to me, I fell into a deep sleep with my face to the ground; but he touched me and set me on my feet.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ RV ]
8:18. Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep, with my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ YLT ]
8:18. And in his speaking with me, I have been in a trance on my face, on the earth; and he cometh against me, and causeth me to stand on my station,
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ ERVEN ]
8:18. While Gabriel was speaking, I fell to the ground and went to sleep. It was a very deep sleep. Then Gabriel touched me and lifted me to my feet.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ WEB ]
8:18. Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright.
ਦਾਨੀ ਐਲ 8 : 18 [ KJVP ]
8:18. Now as he was speaking H1696 with H5973 me , I was in a deep sleep H7290 on H5921 my face H6440 toward the ground: H776 but he touched H5060 me , and set H5975 me upright H5921 H5977 .

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP