ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ PAV ]
13:34. ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਜਾਜਕ ਉਸ ਸੇਣੂਏ ਨੂੰ ਫੇਰ ਵੇਖੇ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਸੇਣੂਆ ਚੰਮ ਵਿੱਚ ਖਿਲਰਿਆ ਹੋਇਆ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਨਾ ਉਸ ਦੇ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਚੰਮ ਨਾਲੋਂ ਡੂੰਘਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜਾਜਕ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਆਖੇ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੀੜੇ ਧੋਕੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋ ਜਾਵੇ
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ NET ]
13:34. The priest must then examine the scall on the seventh day, and if the scall has not spread on the skin and it does not appear to be deeper than the skin, then the priest is to pronounce him clean. So he is to wash his clothes and be clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ NLT ]
13:34. On the seventh day he will examine the sore again. If it has not spread and appears to be no more than skin-deep, the priest will pronounce the person ceremonially clean. The person's clothing must be washed, and the person will be ceremonially clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ ASV ]
13:34. and in the seventh day the priest shall look on the scall; and, behold, if the scall be not spread in the skin, and the appearance thereof be not deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ ESV ]
13:34. And on the seventh day the priest shall examine the itch, and if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. And he shall wash his clothes and be clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ KJV ]
13:34. And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, [if] the scall be not spread in the skin, nor [be] in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ RSV ]
13:34. and on the seventh day the priest shall examine the itch, and if the itch has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes, and be clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ RV ]
13:34. and in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, if the scall be not spread in the skin, and the appearance thereof be not deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ YLT ]
13:34. And the priest hath seen the scall on the seventh day, and lo, the scall hath not spread in the skin, and its appearance is not deeper than the skin, and the priest hath pronounced him clean, and he hath washed his garments, and hath been clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ ERVEN ]
13:34. On the seventh day, the priest must look at it again. If the disease has not spread, and it does not seem deeper than the skin, the priest must announce that the person is clean. After washing those clothes, that person will be clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ WEB ]
13:34. On the seventh day, the priest shall examine the itch; and, behold, if the itch hasn\'t spread in the skin, and its appearance isn\'t deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes, and be clean.
ਅਹਬਾਰ 13 : 34 [ KJVP ]
13:34. And in the seventh H7637 day H3117 the priest H3548 shall look on H7200 H853 the scurf: H5424 and, behold, H2009 [if] the scurf H5424 be not H3808 spread H6581 in the skin, H5785 nor H369 [be] in sight H4758 deeper H6013 than H4480 the skin; H5785 then the priest H3548 shall pronounce him clean H2891 H853 : and he shall wash H3526 his clothes, H899 and be clean. H2891

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP