ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ PAV ]
13:55. ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਧੋਣ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਉਸ ਰੋਗ ਨੂੰ ਵੇਖੇ ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਉਸ ਰੋਗ ਦਾ ਰੰਗ ਵੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਰੋਗ ਖਿਲਰਿਆ ਹੋਇਆ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ। ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸਾੜੀਂ, ਉਹ ਅੰਦਰੋਂ ਵੱਧਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਬਾਹਰੋਂ ਯਾਂ ਅੰਦਰੋਂ ਨੰਗਾ ਹੋਵੇ
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ NET ]
13:55. The priest must then examine it after the infection has been washed out, and if the infection has not changed its appearance even though the infection has not spread, it is unclean. You must burn it up in the fire. It is a fungus, whether on the back side or front side of the article.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ NLT ]
13:55. Then the priest must examine the object again. If he finds that the contaminated area has not changed color after being washed, even if it did not spread, the object is defiled. It must be completely burned up, whether the contaminated spot is on the inside or outside.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ ASV ]
13:55. and the priest shall look, after that the plague is washed; and, behold, if the plague have not changed its color, and the plague be not spread, it is unclean; thou shalt burn it in the fire: it is a fret, whether the bareness be within or without.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ ESV ]
13:55. And the priest shall examine the diseased thing after it has been washed. And if the appearance of the diseased area has not changed, though the disease has not spread, it is unclean. You shall burn it in the fire, whether the rot is on the back or on the front.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ KJV ]
13:55. And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, [if] the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it [is] unclean; thou shalt burn it in the fire; it [is] fret inward, [whether] it [be] bare within or without.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ RSV ]
13:55. and the priest shall examine the diseased thing after it has been washed. And if the diseased spot has not changed color, though the disease has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire, whether the leprous spot is on the back or on the front.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ RV ]
13:55. and the priest shall look, after that the plague is washed: and, behold, if the plague have not changed its colour, and the plague be not spread, it is unclean; thou shalt burn it in the fire: it is a fret, whether the bareness be within or without.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ YLT ]
13:55. And the priest hath seen [that which hath] the plague after it hath been washed, and lo, the plague hath not changed its aspect, and the plague hath not spread, -- it [is] unclean; with fire thou dost burn it; it [is] a fretting in its back-part or in its front-part.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ ERVEN ]
13:55. After that time, the priest must look at it again. If the mildew still looks the same, the object is unclean. It doesn't matter if the infection has not spread, you must burn that cloth or piece of leather.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ WEB ]
13:55. Then the priest shall examine it, after the plague is washed; and, behold, if the plague hasn\'t changed its color, and the plague hasn\'t spread, it is unclean; you shall burn it in the fire. It is a mildewed spot, whether the bareness is inside or outside.
ਅਹਬਾਰ 13 : 55 [ KJVP ]
13:55. And the priest H3548 shall look on H7200 H853 the plague, H5061 after that H310 it is washed: H3526 and, behold, H2009 [if] the plague H5061 have not H3808 changed H2015 H853 his color, H5869 and the plague H5061 be not H3808 spread; H6581 it H1931 [is] unclean; H2931 thou shalt burn H8313 it in the fire; H784 it H1931 [is] fret inward, H6356 [whether] it [be] bare within H7146 or H176 without. H1372

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP