ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ PAV ]
3:1. ਖੂਨੀ ਸ਼ਹਿਰ ਉੱਤੇ ਹਾਇ ਹਾਇ! ਸਾਰੇ ਦਾ ਸਾਰਾ ਝੂਠ ਅਰ ਲੁੱਟ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ, ਸ਼ਿਕਾਰ ਅਣਮੁੱਕ ਹੈ!
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ NET ]
3:1. Woe to the city guilty of bloodshed! She is full of lies; she is filled with plunder; she has hoarded her spoil!
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ NLT ]
3:1. What sorrow awaits Nineveh, the city of murder and lies! She is crammed with wealth and is never without victims.
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ ASV ]
3:1. Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ ESV ]
3:1. Woe to the bloody city, all full of lies and plunder- no end to the prey!
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ KJV ]
3:1. Woe to the bloody city! it is all full of lies [and] robbery; the prey departeth not;
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ RSV ]
3:1. Woe to the bloody city, all full of lies and booty -- no end to the plunder!
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ RV ]
3:1. Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ YLT ]
3:1. Wo [to] the city of blood, She is all with lies -- burglary -- full, Prey doth not depart.
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ ERVEN ]
3:1. It will be very bad for that city of murderers. Nineveh is a city full of lies. It is filled with things taken from other countries. It is filled with plenty of people that it hunted and killed.
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ WEB ]
3:1. Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn\'t depart.
ਨਾ ਹੋਮ 3 : 1 [ KJVP ]
3:1. Woe H1945 to the bloody H1818 city H5892 ! it [is] all H3605 full H4392 of lies H3585 [and] robbery; H6563 the prey H2964 departeth H4185 not; H3808

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP