ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ PAV ]
10:31. ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਸਾਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡ ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਡੇਰੇ ਲਾਈਏ ਅਤੇ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਕੰਮ ਦੇਵੇਂਗਾ
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ NET ]
10:31. Moses said, "Do not leave us, because you know places for us to camp in the wilderness, and you could be our guide.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ NLT ]
10:31. "Please don't leave us," Moses pleaded. "You know the places in the wilderness where we should camp. Come, be our guide.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ ASV ]
10:31. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ ESV ]
10:31. And he said, "Please do not leave us, for you know where we should camp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ KJV ]
10:31. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ RSV ]
10:31. And he said, "Do not leave us, I pray you, for you know how we are to encamp in the wilderness, and you will serve as eyes for us.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ RV ]
10:31. And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou shalt be to us instead of eyes.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ YLT ]
10:31. And he saith, `I pray thee, forsake us not, because thou hast known our encamping in the wilderness, and thou hast been to us for eyes;
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ ERVEN ]
10:31. Then Moses said, "Please don't leave us. You know more about the desert than we do. You can be our guide.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ WEB ]
10:31. He said, Don\'t leave us, please; because you know how we are to encamp in the wilderness, and you shall be to us instead of eyes.
ਗਿਣਤੀ 10 : 31 [ KJVP ]
10:31. And he said, H559 Leave H5800 us not, H408 I pray thee; H4994 forasmuch H3588 H5921 H3651 as thou knowest H3045 how we are to encamp H2583 in the wilderness, H4057 and thou mayest be H1961 to us instead of eyes. H5869
❮
❯