ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ PAV ]
17:13. ਜੋ ਕੋਈ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਡੇਹਰੇ ਦੇ ਨੇੜ੍ਹੇ ਜਾਂਦਾ ਓਹ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਅਸਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦਾ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ?।।
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ NET ]
17:13. Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?"
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ NLT ]
17:13. Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?"
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ ASV ]
17:13. Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ ESV ]
17:13. Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?"
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ KJV ]
17:13. Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ RSV ]
17:13. Every one who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?"
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ RV ]
17:13. Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ YLT ]
17:13. any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?`
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ ERVEN ]
17:13. Anyone who even comes near the Lord's holy place will die. Is it true that we will all die?"
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ WEB ]
17:13. Everyone who comes near, who comes near to the tent of Yahweh, dies: shall we perish all of us?
ਗਿਣਤੀ 17 : 13 [ KJVP ]
17:13. Whosoever H3605 cometh any thing near H7131 H7131 unto H413 the tabernacle H4908 of the LORD H3068 shall die: H4191 shall we be consumed H8552 with dying H1478 ?

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP