ਮੱਤੀ 26 : 7 [ PAV ]
26:7. ਤਾਂ ਇੱਕ ਤੀਵੀਂ ਮਹਿੰਗ ਮੁੱਲਾ ਅਤਰ ਸ਼ੀਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਈ ਅਰ ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਉਹ ਰੋਟੀ ਖਾਣ ਬੈਠਾ ਹੋਇਆ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਡੋਹਲ ਦਿੱਤਾ
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ NET ]
26:7. a woman came to him with an alabaster jar of expensive perfumed oil, and she poured it on his head as he was at the table.
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ NLT ]
26:7. While he was eating, a woman came in with a beautiful alabaster jar of expensive perfume and poured it over his head.
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ ASV ]
26:7. there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat.
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ ESV ]
26:7. a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head as he reclined at table.
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ KJV ]
26:7. There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat [at meat. ]
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ RSV ]
26:7. a woman came up to him with an alabaster flask of very expensive ointment, and she poured it on his head, as he sat at table.
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ RV ]
26:7. there came unto him a woman having an alabaster cruse of exceeding precious ointment, and she poured it upon his head, as he sat at meat.
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ YLT ]
26:7. there came to him a woman having an alabaster box of ointment, very precious, and she poured on his head as he is reclining (at meat).
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ ERVEN ]
26:7. While he was there, a woman came to him. She had an alabaster jar filled with expensive perfume. She poured the perfume on Jesus' head while he was eating.
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ WEB ]
26:7. a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table.
ਮੱਤੀ 26 : 7 [ KJVP ]
26:7. There came G4334 unto him G846 a woman G1135 having G2192 an alabaster box G211 of very precious G927 ointment, G3464 and G2532 poured G2708 it on G1909 his G846 head, G2776 as he sat G345 [at] [meat.]

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP