ਮੱਤੀ 27 : 46 [ PAV ]
27:46. ਅਰ ਤੀਏਕੁ ਪਹਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪੁਕਾਰਿਆ ਕਿ ਏਲੀ ਏਲੀ ਲਮਾ ਸਬਕਤਾਨੀ ਜਿਹ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੈਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ?
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ NET ]
27:46. At about three o'clock Jesus shouted with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ NLT ]
27:46. At about three o'clock, Jesus called out with a loud voice, "Eli, Eli, lema sabachthani?" which means "My God, my God, why have you abandoned me?"
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ ASV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ ESV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lema sabachthani?" that is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ KJV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, {SCJ}Eli, Eli, lama sabachthani?{SCJ.} that is to say, {SCJ}My God, my God, why hast thou forsaken me? {SCJ.}
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ RSV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, "Eli, Eli, lama sabachthani?" that is, "My God, my God, why hast thou forsaken me?"
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ RV ]
27:46. And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ YLT ]
27:46. and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?` that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?`
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ ERVEN ]
27:46. About three o'clock Jesus cried out loudly, "Eli, Eli, lema sabachthani?" This means "My God, my God, why have you left me alone?"
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ WEB ]
27:46. About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
ਮੱਤੀ 27 : 46 [ KJVP ]
27:46. And G1161 about G4012 the G3588 ninth G1766 hour G5610 Jesus G2424 cried G310 with a loud G3173 voice, G5456 saying, G3004 {SCJ} Eli, G2241 Eli, G2241 lama G2982 sabachthani G4518 ? {SCJ.} that is to say, G5123 My G3450 God, G2316 my G3450 God, G2316 why G2444 hast thou forsaken G1459 me G3165 ?

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP