ਲੋਕਾ 12 : 51 [ PAV ]
12:51. ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ਭਈਂ ਮੈਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਕਰਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ? ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ, ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਜੁਦਾਈ
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ NET ]
12:51. Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division!
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ NLT ]
12:51. Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ ASV ]
12:51. Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ ESV ]
12:51. Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ KJV ]
12:51. {SCJ}Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: {SCJ.}
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ RSV ]
12:51. Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division;
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ RV ]
12:51. Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ YLT ]
12:51. `Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ ERVEN ]
12:51. Do you think I came to give peace to the world? No, I came to divide the world!
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ WEB ]
12:51. Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
ਲੋਕਾ 12 : 51 [ KJVP ]
12:51. {SCJ} Suppose G1380 ye that G3754 I am come G3854 to give G1325 peace G1515 on G1722 earth G1093 ? I tell G3004 you, G5213 Nay; G3780 but G235 rather G2228 division: G1267 {SCJ.}

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP