ਲੋਕਾ 13 : 24 [ PAV ]
13:24. ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੁਸੀਂ ਭੀੜੇ ਬੂਹੇ ਤੋਂ ਵੜਨ ਦਾ ਵੱਡਾ ਜਤਨ ਕਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਬਥੇਰੇ ਵੜਨ ਨੂੰ ਚਾਹੁਣਗੇ ਪਰ ਵੜ ਨਾ ਸੱਕਣਗੇ
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ NET ]
13:24. "Exert every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ NLT ]
13:24. "Work hard to enter the narrow door to God's Kingdom, for many will try to enter but will fail.
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ ASV ]
13:24. Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ ESV ]
13:24. "Strive to enter through the narrow door. For many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ KJV ]
13:24. {SCJ}Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. {SCJ.}
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ RSV ]
13:24. "Strive to enter by the narrow door; for many, I tell you, will seek to enter and will not be able.
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ RV ]
13:24. Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ YLT ]
13:24. `Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ ERVEN ]
13:24. "The door to heaven is narrow. Try hard to enter it. Many people will want to enter there, but they will not be able to go in.
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ WEB ]
13:24. "Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.
ਲੋਕਾ 13 : 24 [ KJVP ]
13:24. {SCJ} Strive G75 to enter in G1525 at G1223 the G3588 strait G4728 gate: G4439 for G3754 many, G4183 I say G3004 unto you, G5213 will seek G2212 to enter in, G1525 and G2532 shall not G3756 be able. G2480 {SCJ.}

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP