ਲੋਕਾ 18 : 4 [ PAV ]
18:4. ਕਿੰਨਾਕੁ ਚਿਰ ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਨਾ ਚਾਹਿਆ ਪਰ ਪਿੱਛੋਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭੈ ਕਰਦਾ, ਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ NET ]
18:4. For a while he refused, but later on he said to himself, 'Though I neither fear God nor have regard for people,
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ NLT ]
18:4. The judge ignored her for a while, but finally he said to himself, 'I don't fear God or care about people,
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ ASV ]
18:4. And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ ESV ]
18:4. For a while he refused, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God nor respect man,
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ KJV ]
18:4. {SCJ}And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; {SCJ.}
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ RSV ]
18:4. For a while he refused; but afterward he said to himself, `Though I neither fear God nor regard man,
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ RV ]
18:4. And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ YLT ]
18:4. and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard,
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ ERVEN ]
18:4. But the judge did not want to help the woman. After a long time, the judge thought to himself, 'I don't care about God. And I don't care about what people think.
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ WEB ]
18:4. He wouldn\'t for a while, but afterward he said to himself, \'Though I neither fear God, nor respect man,
ਲੋਕਾ 18 : 4 [ KJVP ]
18:4. {SCJ} And G2532 he would G2309 not G3756 for a while G1909 G5550 : but G1161 afterward G3326 G5023 he said G2036 within G1722 himself, G1438 Though G1499 I fear G5399 not G3756 God, G2316 nor G2532 G3756 regard G1788 man; G444 {SCJ.}

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP