ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ PAV ]
15:15. ਹੁਣ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾਸ ਨਹੀਂ ਆਖਾਂਗਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਦਾਸ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਭਈ ਉਹ ਦਾ ਮਾਲਕ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿੱਤ੍ਰ ਕਰਕੇ ਆਖਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਜੋ ਕੁਝ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣਿਆ ਸੋ ਸਭ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ NET ]
15:15. I no longer call you slaves, because the slave does not understand what his master is doing. But I have called you friends, because I have revealed to you everything I heard from my Father.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ NLT ]
15:15. I no longer call you slaves, because a master doesn't confide in his slaves. Now you are my friends, since I have told you everything the Father told me.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ ASV ]
15:15. No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father, I have made known unto you.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ ESV ]
15:15. No longer do I call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ KJV ]
15:15. {SCJ}Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. {SCJ.}
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ RSV ]
15:15. No longer do I call you servants, for the servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all that I have heard from my Father I have made known to you.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ RV ]
15:15. No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ YLT ]
15:15. no more do I call you servants, because the servant hath not known what his lord doth, and you I have called friends, because all things that I heard from my Father, I did make known to you.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ ERVEN ]
15:15. I no longer call you servants, because servants don't know what their master is doing. But now I call you friends, because I have told you everything that my Father told me.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ WEB ]
15:15. No longer do I call you servants, for the servant doesn\'t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
ਯੂਹੰਨਾ 15 : 15 [ KJVP ]
15:15. {SCJ} Henceforth I call you not G3765 G3004 G5209 servants; G1401 for G3754 the G3588 servant G1401 knoweth G1492 not G3756 what G5101 his G846 lord G2962 doeth: G4160 but G1161 I have called G2046 you G5209 friends; G5384 for G3754 all things G3956 that G3739 I have heard G191 of G3844 my G3450 Father G3962 I have made known G1107 unto you. G5213 {SCJ.}

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP