ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ PAV ]
7:46. ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਕਦੇ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਬਚਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ NET ]
7:46. The officers replied, "No one ever spoke like this man!"
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ NLT ]
7:46. "We have never heard anyone speak like this!" the guards responded.
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ ASV ]
7:46. The officers answered, Never man so spake.
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ ESV ]
7:46. The officers answered, "No one ever spoke like this man!"
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ KJV ]
7:46. The officers answered, Never man spake like this man.
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ RSV ]
7:46. The officers answered, "No man ever spoke like this man!"
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ RV ]
7:46. The officers answered, Never man so spake.
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ YLT ]
7:46. The officers answered, `Never so spake man -- as this man.`
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ ERVEN ]
7:46. The Temple police answered, "We have never heard anyone say such amazing things!"
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ WEB ]
7:46. The officers answered, "No man ever spoke like this man!"
ਯੂਹੰਨਾ 7 : 46 [ KJVP ]
7:46. The G3588 officers G5257 answered, G611 Never G3763 man G444 spake G2980 like G5613 this G3778 man. G444

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP