ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ PAV ]
21:32. ਉਹ ਉੱਸੇ ਵੇਲੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸੂਬੇਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਦੌੜ ਪਿਆ ਅਤੇ ਓਹ ਲੋਕ ਸਰਦਾਰ ਅਤੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਪੌਲੁਸ ਦੇ ਮਾਰਨ ਤੋਂ ਹਟ ਗਏ
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ NET ]
21:32. He immediately took soldiers and centurions and ran down to the crowd. When they saw the commanding officer and the soldiers, they stopped beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ NLT ]
21:32. He immediately called out his soldiers and officers and ran down among the crowd. When the mob saw the commander and the troops coming, they stopped beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ ASV ]
21:32. And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ ESV ]
21:32. He at once took soldiers and centurions and ran down to them. And when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ KJV ]
21:32. Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ RSV ]
21:32. He at once took soldiers and centurions, and ran down to them; and when they saw the tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ RV ]
21:32. And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ YLT ]
21:32. who, at once, having taken soldiers and centurions, ran down upon them, and they having seen the chief captain and the soldiers, did leave off beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ ERVEN ]
21:32. Immediately the commander ran to where the crowd had gathered, taking with him some army officers and soldiers. When the people saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ WEB ]
21:32. Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 21 : 32 [ KJVP ]
21:32. Who G3739 immediately G1824 took G3880 soldiers G4757 and G2532 centurions, G1543 and ran down G2701 unto G1909 them: G846 and G1161 when they G3588 saw G1492 the G3588 chief captain G5506 and G2532 the G3588 soldiers, G4757 they left G3973 beating G5180 of Paul. G3972

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP