ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ PAV ]
27:15. ਜਾਂ ਜਹਾਜ਼ ਪੌਣ ਦੇ ਢਹਿ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਠਹਿਰ ਨਾ ਸੱਕਿਆ ਤਾਂ ਸਾਡੀ ਕੋਈ ਵਾਹ ਨਾ ਲੱਗੀ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਰੁੜ੍ਹਦੇ ਚੱਲੇ ਗਏ
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ NET ]
27:15. When the ship was caught in it and could not head into the wind, we gave way to it and were driven along.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ NLT ]
27:15. They couldn't turn the ship into the wind, so they gave up and let it run before the gale.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ ASV ]
27:15. and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way to it, and were driven.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ ESV ]
27:15. And when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to it and were driven along.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ KJV ]
27:15. And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let [her] drive.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ RSV ]
27:15. and when the ship was caught and could not face the wind, we gave way to it and were driven.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ RV ]
27:15. and when the ship was caught, and could not face the wind, we gave way {cf15i to it}, and were driven.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ YLT ]
27:15. and the ship being caught, and not being able to bear up against the wind, having given [her] up, we were borne on,
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ ERVEN ]
27:15. This wind took the ship and carried it away. The ship could not sail against the wind, so we stopped trying and let the wind blow us.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ WEB ]
27:15. When the ship was caught, and couldn\'t face the wind, we gave way to it, and were driven along.
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 27 : 15 [ KJVP ]
27:15. And G1161 when the G3588 ship G4143 was caught, G4884 and G2532 could G1410 not G3361 bear up G503 into the G3588 wind, G417 we let [her] drive G1929 G5342 .

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP