ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ PAV ]
3:8. ਸਗੋਂ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਉੱਤਮਤਾਈ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਹਾਨ ਦੀਆਂ ਹੀ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਖਾਤਰ ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਹਾਨ ਝੱਲੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੂੜਾ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਖੱਟ ਲਵਾਂ
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ NET ]
3:8. More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things— indeed, I regard them as dung!— that I may gain Christ,
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ NLT ]
3:8. Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ ASV ]
3:8. Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ ESV ]
3:8. Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things and count them as rubbish, in order that I may gain Christ
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ KJV ]
3:8. Yea doubtless, and I count all things [but] loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them [but] dung, that I may win Christ,
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ RSV ]
3:8. Indeed I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have suffered the loss of all things, and count them as refuse, in order that I may gain Christ
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ RV ]
3:8. Yea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may gain Christ,
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ YLT ]
3:8. yes, indeed, and I count all things to be loss, because of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, because of whom of the all things I suffered loss, and do count them to be refuse, that Christ I may gain, and be found in him,
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ ERVEN ]
3:8. Not only these things, but now I think that all things are worth nothing compared with the greatness of knowing Christ Jesus my Lord. Because of Christ, I lost all these things, and now I know that they are all worthless trash. All I want now is Christ.
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ WEB ]
3:8. Yes most assuredly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
ਫ਼ਿਲਿੱਪੀਆਂ 3 : 8 [ KJVP ]
3:8. Yea G235 doubtless, G3304 and G2532 I count G2233 all things G3956 [but G1511 ] loss G2209 for G1223 the G3588 excellency G5242 of the G3588 knowledge G1108 of Christ G5547 Jesus G2424 my G3450 Lord: G2962 for G1223 whom G3739 I have suffered the loss G2210 of all things, G3956 and G2532 do count G2233 them G1511 [but] dung, G4657 that G2443 I may win G2770 Christ, G5547

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP