ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ PAV ]
1:1. ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜਿਨ ਪਿਛਲਿਆਂ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਡੇ ਵੱਡਿਆਂ ਨਾਲ ਕਈਆਂ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਕਈ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ NET ]
1:1. After God spoke long ago in various portions and in various ways to our ancestors through the prophets,
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ NLT ]
1:1. Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ ASV ]
1:1. God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ ESV ]
1:1. Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ KJV ]
1:1. God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ RSV ]
1:1. In many and various ways God spoke of old to our fathers by the prophets;
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ RV ]
1:1. God, having of old time spoken unto the fathers in the prophets by divers portions and in divers manners,
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ YLT ]
1:1. In many parts, and many ways, God of old having spoken to the fathers in the prophets,
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ ERVEN ]
1:1. In the past God spoke to our people through the prophets. He spoke to them many times and in many different ways.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ WEB ]
1:1. God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 1 : 1 [ KJVP ]
1:1. God G2316 who at sundry times G4181 and G2532 in divers manners G4187 spake G2980 in time past G3819 unto the G3588 fathers G3962 by G1722 the G3588 prophets, G4396

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP