ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ PAV ]
12:13. ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਬਣਾਓ ਭਈ ਜਿਹੜਾ ਲੰਙਾ ਹੋਵੇ ਉਹ ਜੋੜੋਂ ਨਾ ਉੱਖੜੇ ਸਗੋਂ ਚੰਗਾ ਹੋ ਜਾਵੇ!।।
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ NET ]
12:13. and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but be healed.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ NLT ]
12:13. Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ ASV ]
12:13. and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned out of the way, but rather be healed.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ ESV ]
12:13. and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ KJV ]
12:13. And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ RSV ]
12:13. and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ RV ]
12:13. and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned out of the way, but rather be healed.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ YLT ]
12:13. and straight paths make for your feet, that that which is lame may not be turned aside, but rather be healed;
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ ERVEN ]
12:13. Live in the right way so that you will be saved and your weakness will not cause you to be lost.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ WEB ]
12:13. and make straight paths for your feet, so that which is lame may not be dislocated, but rather be healed.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 12 : 13 [ KJVP ]
12:13. And G2532 make G4160 straight G3717 paths G5163 for your G5216 feet, G4228 lest G3363 that which is lame G5560 be turned out of the way; G1624 but G1161 let it rather G3123 be healed. G2390

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP