ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ PAV ]
4:11. ਸੋ ਆਓ, ਅਸੀਂ ਓਸ ਅਰਾਮ ਵਿੱਚ ਵੜਨ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰੀਏ ਭਈ ਕੋਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਾਂਙੁ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਡਿੱਗ ਨਾ ਪਵੇ
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ NET ]
4:11. Thus we must make every effort to enter that rest, so that no one may fall by following the same pattern of disobedience.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ NLT ]
4:11. So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ ASV ]
4:11. Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ ESV ]
4:11. Let us therefore strive to enter that rest, so that no one may fall by the same sort of disobedience.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ KJV ]
4:11. Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ RSV ]
4:11. Let us therefore strive to enter that rest, that no one fall by the same sort of disobedience.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ RV ]
4:11. Let us therefore give diligence to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ YLT ]
4:11. May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ ERVEN ]
4:11. So let us try as hard as we can to enter God's place of rest. We must try hard so that none of us will be lost by following the example of those who refused to obey God.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ WEB ]
4:11. Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 4 : 11 [ KJVP ]
4:11. Let us labor G4704 therefore G3767 to enter G1525 into G1519 that G1565 rest, G2663 lest G3363 any man G5100 fall G4098 after G1722 the G3588 same G846 example G5262 of unbelief. G543

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP