ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ PAV ]
8:7. ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਪਹਿਲਾ ਨੇਮ ਬੇਨੁਕਸ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਦੂਏ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ ਭਾਲੀ ਜਾਂਦੀ
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ NET ]
8:7. For if that first covenant had been faultless, no one would have looked for a second one.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ NLT ]
8:7. If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ ASV ]
8:7. For if that first covenant had been faultless, then would no place have been sought for a second.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ ESV ]
8:7. For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion to look for a second.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ KJV ]
8:7. For if that first [covenant] had been faultless, then should no place have been sought for the second.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ RSV ]
8:7. For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion for a second.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ RV ]
8:7. For if that first {cf15i covenant} had been faultless, then would no place have been sought for a second.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ YLT ]
8:7. for if that first were faultless, a place would not have been sought for a second.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ ERVEN ]
8:7. If there was nothing wrong with the first agreement, then there would be no need for a second agreement.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ WEB ]
8:7. For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second.
ਇਬਰਾਨੀਆਂ 8 : 7 [ KJVP ]
8:7. For G1063 if G1487 that G1565 first G4413 [covenant] had been G2258 faultless, G273 then should no G3756 G302 place G5117 have been sought G2212 for the second. G1208

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP