ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ PAV ]
1:23. ਕਿਉਂਕਿ ਜੇ ਕੋਈ ਬਚਨ ਦਾ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਓਸ ਉੱਤੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਅਸਲੀ ਸਰੂਪ ਨੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦਾ ਹੈ
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ NET ]
1:23. For if someone merely listens to the message and does not live it out, he is like someone who gazes at his own face in a mirror.
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ NLT ]
1:23. For if you listen to the word and don't obey, it is like glancing at your face in a mirror.
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ ASV ]
1:23. For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ ESV ]
1:23. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ KJV ]
1:23. For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ RSV ]
1:23. For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who observes his natural face in a mirror;
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ RV ]
1:23. For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ YLT ]
1:23. because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror,
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ ERVEN ]
1:23. Hearing God's teaching and doing nothing is like looking at your face in the mirror
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ WEB ]
1:23. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror;
ਯਾਕੂਬ 1 : 23 [ KJVP ]
1:23. For G3754 if any G1536 be G2076 a hearer G202 of the word, G3056 and G2532 not G3756 a doer, G4163 he G3778 is like unto G1503 a man G435 beholding G2657 his G846 natural G1078 face G4383 in G1722 a glass: G2072

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP