ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ PAV ]
1:19. ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਕੁਝ ਤੈਂ ਵੇਖਿਆ, - ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਇਹ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਸੋ ਤੂੰ ਲਿਖ ਛੱਡ
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ NET ]
1:19. Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ NLT ]
1:19. "Write down what you have seen-- both the things that are now happening and the things that will happen.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ ASV ]
1:19. Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ ESV ]
1:19. Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ KJV ]
1:19. {SCJ}Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; {SCJ.}
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ RSV ]
1:19. Now write what you see, what is and what is to take place hereafter.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ RV ]
1:19. Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ YLT ]
1:19. `Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ ERVEN ]
1:19. So write what you see. Write the things that happen now and the things that will happen later.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ WEB ]
1:19. Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter;
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 1 : 19 [ KJVP ]
1:19. {SCJ} Write G1125 the things which G3739 thou hast seen, G1492 and G2532 the things which G3739 are, G1526 and G2532 the things which G3739 shall G3195 be G1096 hereafter G3326 G5023 ; {SCJ.}

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP